V regijskem svetu krčijo stroške. Splošnih prevajalcev iz friulanskega narečja v italijanščino in obratno tako ne bo več, razen na posebno zahtevo govornika. Prevajalci za slovenščino ostajajo.
V lanskem letu so prevajalca za friulijsko narečje potrebovali vsega 17-krat, stroški za to pa so bili vrtoglavi. Skupaj kar 35.000 evrov. Zato prihaja do spremembe. Po novem teh prevodov ne bo (več), razen na izrecno zahtevo govornika, ki bo uporabo friulijskega narečja moral napovedati vnaprej. Zunanje družbe, ki bi za pavšal opravljala omenjeno delo, ne bo več.
Friulijsko narečje je sicer z zakonom zaščiteni jezik, vendar le redki ga še uporabljajo. Kot kaže, je kriza bila močnejša tudi od zaščite dediščine. Sprememba se sicer nikakor ne dotika uporabe in prevajanje slovenščine, ki je na dvojezičnem območju uradni jezik. Prevajalci tako ostajajo, prav tako bo v regijskem svetu še naprej slišati slovensko besedo.
Regional priporoča
Zadnje z obale
Več kronike
TEŽAVE NA BENCINSKEM SERVISU PRI LAZARETU: Zaradi 'kapucarja' ostali brez WC školjke
T.K.
-
danes ob 13:10
TRAGEDIJA NA NAŠIH CESTAH: Ena oseba izgubila življenje, nesrečo še preiskujejo
A.S.
-
danes ob 07:43
IZPLEN DVEH HIŠNIH PREISKAV: Najprej našli kokain, po enem mesecu še ekstazi (FOTO)
T.R.
-
včeraj ob 10:36
Več trendov
Novo iz Slovenije
CENE ELEKTRIKE ZA GOSPODINJSTVA POD POVPREČJEM EU: Za ostale odjemalce pa tik nad njim
T.R.
-
danes ob 16:51
POGAJANJ ODSLEJ NE BODO VEČ KOMENTIRALI: Prav tako ne bodo razkrivali novih terminov
T.R.
-
danes ob 13:35
ODPOKLIC NEVARNEGA ŽIVILA: V zamrznjenih gozdnih sadežih odkrili virus hepatitisa A
A.P.
-
danes ob 11:50